Sufinama

grah chandr tapan jot barat hai surat rag nirat tar bajai

Kabir

grah chandr tapan jot barat hai surat rag nirat tar bajai

Kabir

MORE BYKabir

    grah chandr tapan jot barat hai surat raag nirat taar bājai

    naubatiyā ghurat hai rain din sunn meñ kahae 'kabīr' piu gagan gājai

    The light of the sun, the moon, and the stars shines bright:

    The melody of love swells forth, and the rhythm of love's detachment beats the time.

    Day and night, the chorus of music fills the heavens; and Kabir says

    My Beloved One gleams like the lightning flash in the sky.

    chhan aur palak aartī kaun rain-din aartī visv gāvai

    ghurat nissān tañh gaib jhālar gaib ghañT naad aavai

    Do you know how the moments perform their adoration?

    Waving its row of lamps, the universe sings in worship day and night.

    There are the hidden banner and the secret canopy:

    There the sound of the unseen bells is heard.

    kahae 'kabīr' tañh rain din aartī jagat ke takhat par jagat sā.īñ

    karm aur bharm sansār sab karat haiñ piiv parakh koī premī jānai

    surat au nirat dhaar man meñ pakaḌ kar gañg aur jaman ke ghaaT aanai

    pāñch ko naath kari saath soñh liyā adhar dariyāv sukkh mānaiñ

    kahaiñ 'kabīr' soī sant nirbhay dharā janm aur marn maram bhānai

    niir nirmal tahāñ rain-din jharat hai janam aur marn tab ant paa.ī

    ‘Kabir’ says: There adoration never ceases; there the Lord of the Universe sitteth on His throne.

    The whole world does its works and commits its errors: but few are the lovers who know the Beloved.

    The devout seeker is he who mingles in his heart the double currents of love and detachment, like the mingling of the streams of Ganges and Jumna;

    In his heart the sacred water flows day and night; and thus the round of births and deaths is brought to an end.

    dekh vojūd meñ ajab bisrām hai hoai maujūd to sahī pāvai

    surat Dor sukh-sidh jhūlnā ghor sor tañh naad gāvai

    niir bin kañval dekh ati phuliyā kahae 'kabīr' man bhañvar chhavai

    Behold what wonderful rest is in the Supreme Spirit! and he enjoys it, who makes himself meet for it.

    Held by the cords of love, the swing of the Ocean of Joy sways to and fro; and a mighty sound breaks forth in song. See what a lotus blooms there without water! and ‘Kabir’ says My heart's bee drinks its nectar.

    chakr ke beach meñ kañval ati phuliyā taasu sukh koī sant jānai

    shabd ghor chhuñ or tañh hote hai asiim samundar sukh mānai

    kahae 'kabīr' yo Duub suukh sidh meñ janm aur maran bharm bhānai

    What a wonderful lotus it is, that blooms at the heart of the spinning wheel of the universe! Only a few pure souls know of its true delight. Music is all around it, and there the heart partakes of the joy of the Infinite Sea.

    Kabir says: Dive thou into that Ocean of sweetness: thus let all errors of life and of death flee away.

    pāñch pyaas tañh dekh puurī bha.ī tiin taap tañh lagai nahīñ

    kahae 'kabīr' yah aagam khel gaib chāñd dekh māñhīñ

    janam-maran jahāñ taarī parat hai hot ānand tañh gagan gājai

    uThat jhanakār tañh naad anhad ghurai tiralok mahal ke prem bājai

    Behold how the thirst of the five senses is quenched there! and the three forms of misery are no more!

    Kabir says: It is the sport of the Unattainable One: look within, and behold how the

    moon-beams of that Hidden One shine in you.

    There falls the rhythmic beat of life and death:

    Rapture wells forth, and all space is radiant with light.

    There the Unstruck Music is sounded; it is the music of the love of the three worlds.

    chand tapan koTi diip barat hai tuur bājai tahāñ sant jhūlai

    pyā jhanakār tañh nuur barsat rahe ras pīvai tañh bhakt jhūlai

    There millions of lamps of sun and of moon are burning;

    There the drum beats, and the lover swings in play.

    There love-songs resound, and light rains in showers; and the worshipper are entranced in the taste of the heavenly nectar.

    janam-maran beach dekh antar nahī dachchh aur baam yuuñ ek aahī

    kahaiñ 'kabīr' sain gūñgā ta.ī ved katteb gamm naahī

    adhar aasan kiyā aagam pyāla piyā jog muul jag juguti paa.ī

    panth bin jaai chal sahar be-gam pure dayā jagdev sahj aa.ī

    dhyān dhar dekhiyā nain bin pokhiyā aagam agādh sab kahat gaa.ī

    sahar be-gamm purā गम्म ko lahai hoai be-gamm jo gamm pāvai

    gunā gamm ajab bisrām hai sain jo lakhai soī sain gāvai

    Look upon life and death; there is no separation between them.

    The right hand and the left hand are one and the same.

    Kabir says: There the wise man is speechless; for this truth may never be found in Vadas or in books.

    I have had my Seat on the Self-poised One,

    I have drunk of the Cup of the Ineffable,

    I have found the Key of the Mystery,

    I have reached the Root of Union.

    Travelling by no track, I have come to the Sorrowless Land: very easily has the mercy of the great Lord come upon me.

    They have sung of Him as infinite and unattainable: but I in my meditations have seen Him without sight.

    That is indeed the sorrowless land, and none know the path that leads there:

    Only he who is on that path has surely transcended all sorrow.

    mukkh baanī tiko svaad kaise kahae svaad pāvai soī sukkh mānai

    kahae 'kabīr' sain gūñgā ta.ī hoai gūñgā joī sain jānai

    Wonderful is that land of rest, to which no merit can win; It is the wise who has seen it, it is the wise who has sung of it.

    This is the Ultimate Word: but can any express its marvellous savour? He who has savoured it once, he knows what joy it can give.

    Kabir says: Knowing it, the ignorant man becomes wise, and the wise man becomes speechless and silent.

    chhakyāñ audhōt mastān maatā rahai gyaan vairāg sudhi liyā puurā

    svāñs-usvāñs prem pyāla piyā gagan garjai tahā bajai tuurā

    bin kar tāñtiyā naad taagā rahai jatan jaranā liyā sadā khelai

    kahae 'kabīr' parān-parān sindh meñ milāvai param sukh dhaam tañh parān melai

    The worshipper is utterly inebriated. His wisdom and his detachment are made perfect; He drinks from the cup of the inbreathings and the outbreathings of love.

    There the whole sky is filled with sound, and there that music is made without fingers and without strings;

    There the game of pleasure and pain does not cease.

    Kabir says: If you merge your life in the Ocean of Life, you will find your life in the Supreme Land of Bliss.

    āThahū pahar matvālī laagī rahai āThahū pahar chhāk pīvai

    āThahū pahar mastān maatā rahai braham ke deh maiñ bhakt jīvai

    sāñch kahat aur sāñch gahat hai kāñch kuuñ tyaag kar sāñch laagā

    kahaiñ 'kabīr' yuuñ bhakt nirbhar huā janm aur marn bharm bhāgā

    gagan garjai tahāñ sadā pāvas jharai hot jhankār nit bajat tuurā

    divas aur rain tañh nek nahiñ pā۔iye prem parkās ke sindh maahī

    sadā ānand dukh-dard vyāpe nahīñ pūrnā-nand bharpūr dekhā

    dharm aur bharāñti tañh nek nahiñ pā۔iye kahaiñ 'kabīr' ras ek pekhā

    khel brahmāñD pinD meñ dekhiyā jagat bharamnā duur bhāgī

    bāhrā-bhītarā ek ākāsvat ghariyā meñ adhar bharpūr laagī

    dekh dīdār mastān maiñ hoai rahyā sakal bharpūr hai nuurā terā

    gyaan thaal aur prem dīpak ahai adhar aasan kiyā aagam Derā

    kahaiñ 'kabīr' tañh bharm bhāsai nahīñ janm aur maran miTā pherā

    What a frenzy of ecstasy there is in every hour! and the worshipper is pressing out and drinking the essence of the hours: he lives in the life of Brahma.

    I speak truth, for I have accepted truth in life; I am now attached to truth, I have swept all tinsel away.

    Kabir says: Thus is the worshipper set free from fear; thus have all errors of life and of death left him.

    There the sky is filled with music: There it rains nectar:

    There the harp-strings jingle, and there the drums beat.

    What a secret splendour is there, in the mansion of the sky!

    There no mention is made of the rising and the setting of the sun;

    In the ocean of manifestation, which is the light of love, day and night are felt to be one.

    Joy for ever, no sorrow,-no struggle!

    There have I seen joy filled to the brim, perfection of joy;

    No place for error is there.

    Kabir says: There have I witnessed the sport of One Bliss!

    I have known in my body the sport of the universe: I have escaped from the error of this world.

    The inward and the outward are become as one sky, the Infinite and the finite are united: I am drunken with the sight of this All!

    This Light of Thine fulfils the universe: the lamp of love that burns on the salver of knowledge.

    Kabir says: There error cannot enter, and the conflict of life and death is felt no more.

    grah chandr tapan jot barat hai surat rag nirat tar bajai

    naubatiya ghurat hai rain din sunn mein kahae 'kabir' piu gagan gajai

    The light of the sun, the moon, and the stars shines bright:

    The melody of love swells forth, and the rhythm of love's detachment beats the time.

    Day and night, the chorus of music fills the heavens; and Kabir says

    My Beloved One gleams like the lightning flash in the sky.

    chhan aur palak ki aarti kaun si rain-din aarti wisw gawai

    ghurat nissan tanh gaib ki jhaalar gaib ki ghanT ka nad aawai

    Do you know how the moments perform their adoration?

    Waving its row of lamps, the universe sings in worship day and night.

    There are the hidden banner and the secret canopy:

    There the sound of the unseen bells is heard.

    kahae 'kabir' tanh rain din aarti jagat ke takhat par jagat sain

    karm aur bharm sansar sab karat hain piw ki parakh koi premi jaanai

    surat au nirat dhaar man mein pakaD kar gang aur jaman ke ghaT aanai

    panch ko nath kari sath sonh liya adhar dariyaw ka sukkh manain

    kahain 'kabir' soi sant nirbhay dhara janm aur marn ka maram bhanai

    nir nirmal tahan rain-din jharat hai janam aur marn tab ant pai

    ‘Kabir’ says: There adoration never ceases; there the Lord of the Universe sitteth on His throne.

    The whole world does its works and commits its errors: but few are the lovers who know the Beloved.

    The devout seeker is he who mingles in his heart the double currents of love and detachment, like the mingling of the streams of Ganges and Jumna;

    In his heart the sacred water flows day and night; and thus the round of births and deaths is brought to an end.

    dekh wojud mein ajab bisram hai hoai maujud to sahi pawai

    surat ki Dor sukh-sidh ka jhulna ghor ki sor tanh nad gawai

    nir bin kanwal dekh ati phuliya kahae 'kabir' man bhanwar chhawai

    Behold what wonderful rest is in the Supreme Spirit! and he enjoys it, who makes himself meet for it.

    Held by the cords of love, the swing of the Ocean of Joy sways to and fro; and a mighty sound breaks forth in song. See what a lotus blooms there without water! and ‘Kabir’ says My heart's bee drinks its nectar.

    chakr ke beach mein kanwal ati phuliya tasu ka sukh koi sant jaanai

    shabd ki ghor chhun or tanh hote hai asim samundar ki sukh manai

    kahae 'kabir' yo Dub sukh sidh mein janm aur maran ka bharm bhanai

    What a wonderful lotus it is, that blooms at the heart of the spinning wheel of the universe! Only a few pure souls know of its true delight. Music is all around it, and there the heart partakes of the joy of the Infinite Sea.

    Kabir says: Dive thou into that Ocean of sweetness: thus let all errors of life and of death flee away.

    panch ki pyas tanh dekh puri bhai tin ki tap tanh lagai nahin

    kahae 'kabir' yah aagam ka khel gaib ka chand na dekh manhin

    janam-maran jahan tari parat hai hot aanand tanh gagan gajai

    uThat jhanakar tanh nad anhad ghurai tiralok mahal ke prem bajai

    Behold how the thirst of the five senses is quenched there! and the three forms of misery are no more!

    Kabir says: It is the sport of the Unattainable One: look within, and behold how the

    moon-beams of that Hidden One shine in you.

    There falls the rhythmic beat of life and death:

    Rapture wells forth, and all space is radiant with light.

    There the Unstruck Music is sounded; it is the music of the love of the three worlds.

    chand tapan koTi dip barat hai tur bajai tahan sant jhulai

    pya jhanakar tanh nur barsat rahe ras piwai tanh bhakt jhulai

    There millions of lamps of sun and of moon are burning;

    There the drum beats, and the lover swings in play.

    There love-songs resound, and light rains in showers; and the worshipper are entranced in the taste of the heavenly nectar.

    janam-maran beach dekh antar nahi dachchh aur baam yun ek aahi

    kahain 'kabir' ya sain gunga tai wed katteb ki gamm nahi

    adhar aasan kiya aagam pyala piya jog ki mul jag juguti pai

    panth bin jai chal sahar be-gam pure daya jagdew ki sahj aai

    dhyan dhar dekhiya nain bin pokhiya aagam agadh sab kahat gai

    sahar be-gamm pura गम्म ko na lahai hoai be-gamm jo gamm pawai

    guna ki gamm na ajab bisram hai sain jo lakhai soi sain gawai

    Look upon life and death; there is no separation between them.

    The right hand and the left hand are one and the same.

    Kabir says: There the wise man is speechless; for this truth may never be found in Vadas or in books.

    I have had my Seat on the Self-poised One,

    I have drunk of the Cup of the Ineffable,

    I have found the Key of the Mystery,

    I have reached the Root of Union.

    Travelling by no track, I have come to the Sorrowless Land: very easily has the mercy of the great Lord come upon me.

    They have sung of Him as infinite and unattainable: but I in my meditations have seen Him without sight.

    That is indeed the sorrowless land, and none know the path that leads there:

    Only he who is on that path has surely transcended all sorrow.

    mukkh bani tiko swad kaise kahae swad pawai soi sukkh manai

    kahae 'kabir' ya sain gunga tai hoai gunga joi sain jaanai

    Wonderful is that land of rest, to which no merit can win; It is the wise who has seen it, it is the wise who has sung of it.

    This is the Ultimate Word: but can any express its marvellous savour? He who has savoured it once, he knows what joy it can give.

    Kabir says: Knowing it, the ignorant man becomes wise, and the wise man becomes speechless and silent.

    chhakyan audhoot mastan mata rahai gyan wairag sudhi liya pura

    swans-uswans ka prem pyala piya gagan garjai taha bajai tura

    bin kar tantiya nad taga rahai jatan jarana liya sada khelai

    kahae 'kabir' paran-paran sindh mein milawai param sukh dham tanh paran melai

    The worshipper is utterly inebriated. His wisdom and his detachment are made perfect; He drinks from the cup of the inbreathings and the outbreathings of love.

    There the whole sky is filled with sound, and there that music is made without fingers and without strings;

    There the game of pleasure and pain does not cease.

    Kabir says: If you merge your life in the Ocean of Life, you will find your life in the Supreme Land of Bliss.

    aaThahu pahar matwali lagi rahai aaThahu pahar ki chhak piwai

    aaThahu pahar mastan mata rahai braham ke deh main bhakt jiwai

    sanch hi kahat aur sanch hi gahat hai kanch kun tyag kar sanch laga

    kahain 'kabir' yun bhakt nirbhar hua janm aur marn ka bharm bhaga

    gagan garjai tahan sada pawas jharai hot jhankar nit bajat tura

    diwas aur rain tanh nek nahin pa۔iye prem parkas ke sindh mahi

    sada aanand dukh-dard wyape nahin purna-nand bharpur dekha

    dharm aur bharanti tanh nek nahin pa۔iye kahain 'kabir' ras ek pekha

    khel brahmanD ka pinD mein dekhiya jagat ki bharamna dur bhagi

    bahra-bhitara ek aakaswat ghariya mein adhar bharpur lagi

    dekh didar mastan main hoai rahya sakal bharpur hai nura tera

    gyan ka thaal aur prem dipak ahai adhar aasan kiya aagam Dera

    kahain 'kabir' tanh bharm bhasai nahin janm aur maran ka miTa phera

    What a frenzy of ecstasy there is in every hour! and the worshipper is pressing out and drinking the essence of the hours: he lives in the life of Brahma.

    I speak truth, for I have accepted truth in life; I am now attached to truth, I have swept all tinsel away.

    Kabir says: Thus is the worshipper set free from fear; thus have all errors of life and of death left him.

    There the sky is filled with music: There it rains nectar:

    There the harp-strings jingle, and there the drums beat.

    What a secret splendour is there, in the mansion of the sky!

    There no mention is made of the rising and the setting of the sun;

    In the ocean of manifestation, which is the light of love, day and night are felt to be one.

    Joy for ever, no sorrow,-no struggle!

    There have I seen joy filled to the brim, perfection of joy;

    No place for error is there.

    Kabir says: There have I witnessed the sport of One Bliss!

    I have known in my body the sport of the universe: I have escaped from the error of this world.

    The inward and the outward are become as one sky, the Infinite and the finite are united: I am drunken with the sight of this All!

    This Light of Thine fulfils the universe: the lamp of love that burns on the salver of knowledge.

    Kabir says: There error cannot enter, and the conflict of life and death is felt no more.

    Source :
    • Book : Kabir Samagra (Pg. 759)
    • Author :Kabeer
    • Publication : Hindi Pracharak Publication PVT, Varanasi (2001)
    • Edition : 5th
    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY
    Speak Now